Search

【 說錯英文一點都不紳士! Gentleman 的用法 】

說明為什麼一個N...

  • Share this:

【 說錯英文一點都不紳士! Gentleman 的用法 】

說明為什麼一個NBA球員比其他的好,學生說:

X He looks more gentleman.
(他看起來比較紳士。)

錯!

_______________

我猜,問題是,中文的「紳士」可以當形容詞,像:

他很紳士。

然後大家(誤!)以為紳士一律可以翻譯成 gentleman.

不行!

英文裡頭:

Gentleman /ˈʤɛntḷmən/ 是名詞!

Gentlemanly /ˈʤɛntḷmənli/ 才是形容詞!

所以上面的「例錯」應該:

√ He looks more gentlemanly.

_______________

再些例子嗎?

My mom doesn't like my boyfriend. She says he's not a gentleman.
(我媽不喜歡我的男友。她說他不是個紳士。)
⇒Gentleman 是名詞,需要那個冠詞 *a* gentleman!

I liked our new boss. He seems quite gentlemanly!
(新老闆還不錯,相似很紳士!)
⇒Gentlemanly 是形容詞!

_______________

好,這個週末要當 gentlemen and gentlewomen, 高昂優雅才行!

下次見!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts